| |
ATIREI O PAU NO GATO

Achei deverasmente bom, muito ótimo demais, ter encontrado no iutube um vetê onde eu executo, com o auxílio da banda Diarréia, a minha versão para uma música da banda inglesa Pink Floyd, pois assim poderia expor aqui tão magnífica peça interpretativo-musical para o deleite de vós outros. Porém ao tentar fazer, do referido iutube para este blog, uma ligação internética (o que os americanos chamam de link), não logrei sucesso, houve um revertério webístico, uma ingrizia eletro-eletrônica e a coisa não pode ser exibida aqui. Assim mesmo, aproveito o ensejo para dirimir dúvidas a respeito do episódio celêumico internacional ocorrido entre eu e Roger Waters (o Rogério aquático), quando da tentativa de gravação em disco dessa minha versão de "Another brick in the wall".
Foi assim: Eu que, sob a inspiração do amigo Zé Lezin da Paraíba, cometi a tradução aludida, já havia até registrado em acetato - É o novo! - esta pérola melódica, quando a minha gravadora à época (1995) resolveu, conforme rezam os trâmites nesses casos, pedir a devida autorização para a inclusão da música no meu disco. Para a surpresa geral da nação, soubemos que o Pink Floyd não libera suas músicas pra seu ninguém, nem que o Papa implore, ou que Lula introduza uma Medida Provisória.
Foi aí que, montado nos últimos resquícios de paciência, urbanidade e diplomacia, resolvi, no meu inglês canônico e fluente, através de uma carta de próprio punho - onde explicava todo o teor filosófico, linguístico, tropicalista e onírico da minha versão -, apelar à sensibilidade de Waters. Eis, mais-ou-menos, o que dizia a missiva:
"Dear Roger,
Before of more nothing, wait what you are well e my congratulations of fan and admirer.
The reason of this is for to appeal what you leave of dumb, and liberate my version for the superb piece of your authorship Another brick in the wall (part two).
For your best understanding, i translate here how stay the work:
Shoot the wood in the cat
But the cat not died
Mrs. Chica appreciated
Of the meow that cat gave
Hey, Chica! Leave the cat in peace.
No let's go traumatize the pitiful animal
I only play the wood in the beast, for listen the meow!
You liked? And here? It's possible or is difficult?"
O sujeito - se é que entedeu alguma coisa - ignorou o assunto. Não deu tratos à bola. Fez ouvidos de mercador. Ou seja, deixou o dito pelo não dito, não autorizou pôrra nenhuma! Não sabe ele a chance que perdeu, pois a releitura desse clássico em minha voz e interpretação é coisa da mais fina estampa, altamente 100%. Procurem lá no iutube (http://br.youtube.com/watch?v=2KcCFvFSB-E), e vejam se não é.
* Muitas vezes urinei do oitavo andar só pra ver a Meteorologia acertar uma previsão.
Escrito por Falcão às 10h43
[]
[envie esta mensagem]
[link]
[ página principal ] [ ver mensagens anteriores ]
|